Ich finde ja die "Großer Karpfen-Arche" ist der absolute Knüller. Wie soll hier ein deutscher Gast ahnen, dass es sich um den großen Parkplatz handelt?
Übrigens das Wort wurde aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt und wenn man in Englisch die falschen Leerzeichen macht wird daraus: carp arc
Ein Karpf (Gast) - 16. Okt, 22:06
Der Lachmuskel dankt
Stimmt, Bob - auf dies ist dieser fehler zurückzuführen...hab mich auch schon nach dem Grund für diesen einmaligen Übersetzungsknüller umgeschaut und mir kam nur diese Möglichkeit in den Sinn...Trotzdem: Der Lachmuskel dankt.
bye, bye
Übrigens das Wort wurde aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt und wenn man in Englisch die falschen Leerzeichen macht wird daraus: carp arc
Der Lachmuskel dankt
bye, bye